Yale China Law Centre”China Law Translation” … Shameless Self Promotion !

They said it.. not us !

 

With the new school year right around the corner, I just wanted to take a moment to remind everyone, especially those of you who teach or are students, about www.chinalawtranslate.com — the interactive, crowd-sourced, English-Chinese translation project for legal materials and news.

The site is an amazing way to practice translation and hone language skills while also meaningfully contributing to the mutual understanding of the English and Chinese speaking legal communities.

In the under 2 years that the site has been operating, we have generated a substantial library of freely available, high quality translations of China’s most important new laws, regulations and other legal documents such as Opinions and interpretatios. The site is also home to a Chinalaw news feed, and original articles and  American legal materials to be translated into Chinese.
Most translations are generated entirely on the site by users, one sentence at a time; although donations of completed translations are welcome.  Even ‘works in progress’ can be viewed online, in an effort to avoid redundancy and wasted resources, by ensuring that other organizations considering doing a translation can see what is already underway.

The idea is simple, nobody has time to do all the translation they’d like to- but if we all translate a sentence a day, the translation you are looking for may already be there when you need it.

I apologize for the shameless self-promotion, but the site really is a community project that requires active participation to thrive, so I hope you’ll indulge me.

Best,

Jeremy Daum

Yale China Law Center